Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Lunedì 04 Dicembre 2006
 
   
  CONGRESSO SUL PLURILINGUISMO: IL MODELLO ALTOATESINO ILLUSTRATO A BRUXELLES

 
   
  Bolzano, 4 dicembre 2006 - Modelli di multilinguismo e iniziative per lŽapprendimento delle lingue straniere sono stati al centro del convegno internazionale promosso a Bruxelles dal Comitato delle Regioni nellŽUe. LŽesperienza dellŽAlto Adige è stata illustrata dal direttore della Ripartizione provinciale Affari comunitari, Karl Rainer. La sifda del multinguismo nelle diverse Regioni, nellŽinteresse dei cittadini, è stata approfondita nel congresso di Bruxelles da rappresentanti di molte realtà locali europee. La Provincia di Bolzano, rappresentata dal direttore della Ripartizione Affari comunitari Karl Rainer, ne ha discusso nella sessione con Val dŽAosta (presente il presidente Luciano Caveri) e Boemia. Il focus era costituito dalle iniziative linguistiche avviate in unŽarea confinante con Regioni che parlano altre lingue: nella sua relazione il direttore Rainer ha illustrato ad esperti, amministratori e politici europei la situazione linguistica dellŽAlto Adige, le iniziative di tutela delle lingue minoritarie e le esigenze di parificazione collegate al bilinguismo e al trilinguismo. Spazio nel suo intervento ha trovato anche la partecipazione dellŽAlto Adige ai programmi europei incentrati sullo studio e la promozione delle lingue, "che richiedono sempre nuovo slancio e nuove motivazioni per i giovani". Uniti nella diversità, secondo il motto dellŽUe, è stato anche il filo conduttore dei lavori e delle relazioni, che hanno confermato la ncessità di proseguire sulla strada del rispetto della diversità, che va incentivata come ricchezza. Il dato di partenza, secondo gli auspici dei relatori di Bruxelles, dovrebbe essere sempre quello della madrelingua da apprendere accanto a due lingue straniere, di cui una lŽinglese. . .  
   
 

<<BACK