Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Mercoledì 09 Luglio 2003
 
   
  UNO STRUMENTO DI LAVORO PER GLI EDITORI, L´UNICO REPERTORIO A LIVELLO EUROPEO OGGI DISPONIBILE: È DISPONIBILE IL QUADERNO DEL GIORNALE DELLA LIBRERIA "PREMI E INCENTIVI ALLE TRADUZIONI", A CURA DELL´AIE

 
   
  Milano, 9 luglio 2003 - L´italia? Se non è il Paese dei forti lettori (secondo i dati Istat riferiti al 2000, solo il 38,3% degli italiani con più di 11 anni ha letto almeno un libro nei 12 mesi precedenti), è un Paese di forti traduttori: quasi un libro su quattro stampato dalla case editrici italiane è infatti il risultato di una traduzione. Un dato ancor più significativo se si considerano settori come i libri per bambini, dove oltre il 50% delle novità sono titoli di cui l´editore italiano ha acquistato diritti di edizione da case editrici, autori o illustratori stranieri. L´attenzione italiana all´estero ha però un costo. Decidere di acquisire o meno i diritti di un libro da tradurre a Francoforte, Bologna o Torino fa una bella differenza. Sul prezzo. Per questo l´Associazione italiana editori (Aie) ha trasformato un progetto di ricerca sui premi e contributi per la traduzione all´estero e in Italia, avviato nel 1999, in uno dei Quaderni dell´Ufficio studi Aie, dal titolo "Premi e incentivi alle traduzioni", curato da Laura Novati e Paola Seghi. Ancor più significativo perché costituisce l´unico repertorio a livello europeo oggi disponibile. La pubblicazione raccoglie, censendo 33 Enti in 26 Paesi europei ed extra europei, ogni dato possibile riguardante premi, incentivi, contributi previsti da organismi pubblici e privati. Uno strumento importante per gli editori, visto che i contributi - erogati prevalentemente da enti pubblici o fondazioni private - coprono generalmente il compenso del traduttore, da un minimo del 30% alla totalità del costo della prestazione. Per ogni paese sono così disponibili notizie dettagliate su chi fornisce contributi, sui criteri di ammissione, sui documenti necessari per presentare la domanda. In particolare, i finanziamenti sono resi disponibili per opere di narrativa, poco per quelle di poesia e per le opere teatrali, quasi per nulla per la saggistica. Un vero e proprio manuale di accesso ai finanziamenti del settore, con in più un focus sul programma comunitario Cultura 2000 della Commissione europea, che per il 2003 prevede nel bando sostegni finanziari all´editoria nell´ambito delle "Arti e dello spettacolo". Il Quaderno è disponibile, a pagamento, sul sito www.Ibs.it  link alla pagina http://www.Internetbookshop.it/ser/serdsp.asp?shop=1&c=jaco0jfugawpi    
   
 

<<BACK