Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Martedì 16 Giugno 2009
 
   
  COMMISSARIO UE ORBAN IN ALTO ADIGE: INCONTRO CON LA GIUNTA

 
   
  Bolzano, 16 giugno 2009 - Il commissario Ue per il multilinguismo Leonard Orban, il 15 giugno, ha partecipato alla seduta della Giunta provinciale: il presidente Durnwalder e gli assessori hanno approfondito con il commissario i diversi aspetti della convivenza di tre gruppi linguistici, lo sviluppo dell´autonomia e il rapporti di Bolzano con Bruxelles. "Abbiamo illustrato al commissario il sistema scolastico altoatesino e verificato come beneficiare degli strumenti che l´Ue offre per la promozione della lingue", ha sottolineato Durnwalder ricordando che "l´Alto Adige vuole appartnere a quel 25% di Europa che attualmente conosce più di due lingue. " E Durnwalder ha ribadito l´intenzione della Giunta di favorire nuove forme per migliorare l´apprendimento della seconda lingua, specie tra i giovani. Il commissario Orban ha spiegato le strategie con le quali nel 2007 l´Ue ha avviato una politica multilingue per tutelare non solo le 23 lingue ufficiali in Europa ma anche la sessantina di lingue regionali e minoritarie. "Una politica di multilinguismo - ha insistito Orban - favorisce il dialogo interculturale e il rispetto delle varie culture. L´attenzione all´uso della diversità linguistica contribuisce ad evitare le tensioni o aiuta a risolverle. " Orban si è inoltre soffermato sugli strumenti offerti dall´Ue per aiutare i cittadini a parlare più lingue: i progetti di long life learning, i programmi del Fondo sociale europeo e i mezzi di promozione della cultura, per citarne alcuni. Durante la visita il commissario Ue ha espresso "sorpresa e apprezzamento per come la diversità linguistica venga vissuta in Alto Adige. Molte Regioni europee possono imparare dal vostro esempio. Il multilinguismo qui è un valore aggiunto, sia sul piano del lavoro che della vita sociale. " Infine il Commissario ha ricordato che l´Ue investe ogni anno 1% del proprio budget (concretamente 1,1 miliardi €, vale a dire 2,5 € per ogni cittadino) nelle iniziative di traduzione di leggi, atti e disposizioni comunitarie nelle diverse lingue: "È una forma di democrazia, di rispetto del cittadino e del suo diritto di essere informato di quanto accade nelle istituzioni europee. " .  
   
 

<<BACK