Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Martedì 23 Novembre 2010
 
   
  DALLA LAPPONIA (FINLANDIA) A LIMASSOL (CIPRO) GLI STUDENTI SI PREPARANO AL CONCORSO DI TRADUZIONE DELL´UE

 
   
   Bruxelles, 23 novembre 2010 - Ben 3 300 studenti liceali di tutti i paesi dell´Unione europea metteranno alla prova le proprie abilità linguistiche nel contesto del quarto concorso annuale per le scuole "Juvenes Translatores" (che in latino significa "giovani traduttori") organizzato dalla Commissione europea, che si terrà il 23 novembre. Il concorso si svolgerà contemporaneamente in tutte le scuole, da Kittilä nella Lapponia finlandese a Limassol sull´isola di Cipro. La prova dura due ore, dalle 10.00 alle 12.00 ora di Bruxelles, ed è condotta sotto la supervisione delle scuole. "Sono lieta nel constatare quante scuole vogliono partecipare al concorso - il numero dei partecipanti è aumentato del 13% rispetto all´anno scorso, il che corrisponde a circa 60 scuole in più" ha affermato Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l´istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù. "Questa è un´opportunità senza pari per i giovani di mettere alla prova le loro abilità linguistiche cimentandosi con i migliori studenti di altri paesi. Ciò dimostra anche il profondo impegno nei confronti dell´apprendimento delle lingue manifestato dalle autorità preposte all´istruzione e dagli insegnanti." Più di 1 600 scuole hanno presentato la loro candidatura al concorso – il numero più elevato da quando il concorso è stato inaugurato. Per ragioni pratiche la Commissione è ricorsa all´estrazione a sorte per determinare quali scuole potessero partecipare. In Italia si sono iscritte ben 122 scuole di 17 regioni (Abruzzo, Calabria, Campania, Emilia Romagna, Friuli-venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardegna, Sicilia, Trentino-alto Adige, Umbria e Veneto). 73 di esse sono state estratte, ottenendo così il diritto di partecipare al concorso con un totale di 339 allievi. L´elenco completo delle scuole partecipanti è disponibile sul sito web del concorso: http://ec.Europa.eu/translatores/selected/selected_schools_it.htm  I giovani iscritti devono essere nati nel 1993 e ciascuna scuola può iscrivere al concorso fino a un massimo di cinque studenti. Gli allievi ricevono un testo della lunghezza di una pagina e dispongono di due ore per tradurlo nella forma più scorrevole possibile da una lingua di loro scelta verso un´altra delle 23 lingue ufficiali dell´Ue. Una giuria composta da traduttori professionisti della Direzione generale "Traduzione" della Commissione europea (Dgt) valuterà le traduzioni assegnando loro un punteggio. La giuria del concorso sceglierà la traduzione migliore per ciascuno Stato membro e i vincitori verranno proclamati nel febbraio 2011. Come negli anni precedenti i vincitori saranno invitati a partecipare a una cerimonia di premiazione che si terrà a Bruxelles, in occasione della quale riceveranno il loro premio dalle mani di Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l´istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, e avranno l´occasione di incontrare traduttori dell´Ue.  
   
 

<<BACK