|
|
|
|
|
|
|
Notiziario Marketpress di
Lunedì 15 Aprile 2013 |
|
|
|
|
|
CONCORSO JUVENES TRANSLATORES: LA COMMISSARIA VASSILIOU PREMIA I MIGLIORI GIOVANI TRADUTTORI EUROPEI
|
|
|
|
|
|
Bruxelles, 15 aprile 2013 - Giovedì 11 aprile i 27 vincitori del
concorso annuale di traduzione Juvenes Translatores sono stati premiati da Androulla Vassiliou, Commissaria
per l´Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, durante una
cerimonia che si terrà a Bruxelles. Segui la diretta streaming.
Il concorso, riservato agli studenti della scuola secondaria, è
organizzato ogni anno dalla Direzione generale della Traduzione della
Commissione europea e consiste in una prova che si svolge contemporaneamente
nelle scuole selezionate di tutti gli Stati membri: tradurre in due ore un
testo da una delle 23 lingue ufficiali dell´Ue verso una delle rimanenti 22
lingue.
Le oltre 3000 traduzioni sono state valutate dai traduttori della
Commissione europea, che hanno poi scelto un vincitore per ogni Stato membro.
In questo video alcuni commenti sulle prove pervenute:
http://youtu.Be/2dvkyuxrvnw. La cerimonia di premiazione si è svolta alle 11:00
ed è stata trasmessa in diretta streaming sul sito
http://ec.Europa.eu/translatores. Alle 14:30 i vincitori si sono ritrovati
davanti alla sede principale della Commissione europea, il Palazzo Berlaymont,
per una foto di gruppo. Tra gli ospiti speciali della giornata, i vincitori di
un altro concorso di traduzione ispirato da Juvenes Translatores e riservato a
studenti universitari turchi.
La vincitrice italiana di quest´anno si chiama Francesca Magri e
frequenta il Liceo Linguistico Europeo paritario S.b Capitanio di Bergamo,
scuola che ottiene così la seconda vittoria in cinque anni. Ecco il commento di
Francesca sulla propria partecipazione al concorso: "Ho partecipato
traducendo dal tedesco, lingua che studio da tre anni e alla quale mi sono
particolarmente affezionata. Partecipare a questo concorso mi ha dato
l´occasione di avvicinarmi al mondo della traduzione, molto più complicato e
affascinante di quanto mi aspettassi. Tradurre un testo da una lingua ad
un´altra è ben lungi dal darne una traduzione sterile e perfettamente
combaciante. E´ interpretare una frase, riscriverla colorandola di tutte le
sfumature che presenta nella sua lingua madre, prendendo tutte le libertà che
il traduttore si concede. Il concorso è stato inoltre un modo -per me efficace-
di misurare me stessa e le mie capacità." Durante la premiazione
Francesca, insieme ad altri tre vincitori (Plamena Maleva, Bulgaria; Maria
Myrianthopoulou, Cipro; Sophie Maurer, Austria) descriverà la propria
esperienza di traduttrice in erba durante una speciale parte della cerimonia
chiamata "Juvenes Oratores".
Dal canto suo la professoressa Carla Giudice, che ha curato lo
svolgimento del concorso per la scuola bergamasca, ha osservato: "Aderiamo
al concorso ormai da cinque anni e siamo sempre più convinti che per i nostri
studenti esso sia un´occasione per mettere alla prova non solo le loro competenze
linguistiche, ma anche la loro creativitá. E i risultati sembrano darci ragione
visto che è la seconda volta che vinciamo questo concorso!".
|
|
|
|
|
|
<<BACK |
|
|
|
|
|
|
|