Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Martedì 15 Maggio 2007
 
   
  CONCORSO DI TRADUZIONE PER LE SCUOLE LE PROVE SI SVOLGERANNO IL 14 NOVEMBRE IN TUTTA EUROPA

 
   
  Bruxelles, 15 maggio 2007 - “Questa è per i giovani un’ottima occasione per rendersi conto di che cosa significa tradurre e per mettere alla prova le loro conoscenze linguistiche", ha dichiarato il commissario al multilinguismo Leonard Orban La Commissione ha dato il via ieri a un concorso che darà la possibilità a studenti diciassettenni di tutta Europa di sperimentare in prima persona quel che significa essere un traduttore. Al concorso, denominato "Juvenes Translatores" (giovani traduttori) e organizzato dalla Direzione generale della traduzione (Dgt) della Commissione europea, saranno ammessi a partecipare 2760 studenti di 345 scuole. È una delle manifestazioni indette per celebrare il cinquantesimo anniversario della firma dei trattati di Roma. Gli studenti, selezionati dalle rispettive scuole, si cimenteranno nella traduzione di un breve testo. Le prove si svolgeranno lo stesso giorno – il 14 novembre 2007 – in tutti i 27 Stati membri dell’Unione europea. “Questa è per i giovani un’ottima occasione per rendersi conto di che cosa significa tradurre e per mettere alla prova le loro conoscenze linguistiche", ha dichiarato il commissario al multilinguismo Leonard Orban. "È anche il modo migliore per ricordare che il multilinguismo è un principio fondamentale dell’Unione europea e lo è stato fin da suoi primordi, 50 anni fa”. Saranno gli studenti stessi a scegliere, tra le 23 lingue ufficiali dell’Unione europea, da quale lingua e in quale lingua tradurre. Le traduzioni saranno valutate da traduttori della Dgt. Gli autori delle 27 migliori traduzioni – una per ciascuno degli Stati membri – saranno premiati con un viaggio di due giorni a Bruxelles, per sé e per un accompagnatore adulto. Il programma prevede una cerimonia di chiusura nel corso della quale i vincitori rappresenteranno la propria scuola e il commissario al multilinguismo consegnerà loro un attestato di eccellenza linguistica. Recandosi sull’apposito sito web - Juvenes Translatores – è ora possibile iscriversi e avere informazioni dettagliate sul concorso: http://ec. Europa. Eu/translatores. Le scuole hanno tempo fino al 15 giugno per inviare la loro candidatura per mezzo del “formulario di registrazione” elettronico disponibile sul sito. All’atto della registrazione la scuola deve indicare i nomi di un massimo di otto studenti designati a rappresentarla. La scuola deve inoltre precisare quale coppia di lingue ciascuno degli studenti ha scelto (vale a dire da che lingua a che lingua tradurrà). Un certo numero di scuole sarà selezionato per estrazione a sorte tra quelle che avranno presentato la loro candidatura. Il numero di scuole selezionate per ciascuno Stato membro corrisponderà al numero di voti di cui lo Stato membro dispone in seno al Consiglio dell’Unione europea (29 per l´Italia). Le scuole selezionate saranno invitate dalla Commissione europea a partecipare al concorso. La prova di traduzione si svolgerà simultaneamente il 14 novembre 2007 in tutte le scuole selezionate. Ogni traduzione sarà valutata da un gruppo di traduttori della Dgt. Sulla base di questa valutazione la giuria, presieduta dal direttore generale della Dgt, sceglierà la traduzione migliore per ciascuno Stato membro. I vincitori saranno invitati alla cerimonia di premiazione che si svolgerà a Bruxelles, nel corso della quale Leonard Orban, commissario al multilinguismo, consegnerà i premi. Approfondimenti Traduci e vinci! http://ec. Europa. Eu/italia/news/111bd57ef6d. Html .  
   
 

<<BACK