Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Lunedì 08 Settembre 2008
 
   
  IL 9 SETTEMBRE SI APRE LA XIV LETTURA INTERNAZIONALE DELLA"DIVINA COMMEDIA NEL MONDO" A CURA DI WALTER DELLA MONICA - RAVENNA CELEBRA DANTE CON IL SETTEMBRE DANTESCO

 
   
  Ravenna, 8 settembre 2008 - Nel 1995Walter Della Monica, organizza nella Basilica di San Francesco la primalettura integrale della Divina Commedia conVittorio Sermonti. Anni Dopo il Centrorelazioni Culturali di Ravenna animato e diretto da Walterdella Monica istituisce il “Premio Lauro Dantesco”per i giovani lettori della Divina Commedia. Larassegna internazionale si tiene ogni anno nel mese Di settembre a Ravenna, e vi partecipano traduttori, studiosi elettori di ogni parte del mondo. Essi danno vita a unaconversazione in lingua italiana sulla presenza diDante e della Commedia in questo o quelPaese delle versioni in programma, seguite dalla lettura diun canto sia in italiano sia nella lingua delle stesseversioni. Il tutto per una durata di un ora e trenta. Ecco allora la Commedia in persiano, arabo, turco, cinese, giapponese, coreano, vietnamita, armeno, afrikaans,finlandese, albanese, malayalam (India), ebraico, nepalese,e via dicendo. L´edizione di quest´anno si articolerà in tre serate (alle ore 21, del 9, 19 e 26settembre) nella basilica di San Francesco, la chiesa diDante, con letture in italiano e nelle lingue di turno, coni commenti di studiosi stranieri. Martedì 9 settembre – ore 21 – dedicata allaversione Uzbeka di Abdulla Aripov con la partecipazionedel traduttore e degli esperti Khalandar Abdurakhmanov eKamilla F. Danilcenko A fine serata il pubblico verrà omaggiato da una bellissima stampa contenente la lettura in italiano della serata di turno delle tre edizioni. L´esordio con Dante e Divina Commedia in Uzbekistan. Interverranno il traduttore Abdulla Aripos, sessantasettenne, uno fra i più importanti poeti d el suopaese, nonchè autore fra l´altro del testo dell´inno nazionale e senatore della Repubblica Uzbeka. Lo stesso èdocente universitario a Soci, Plehanov, Tashkent e Mosca. Ha pubblicato tradotto l´Inferno dantesco e ad oggi hatradotto parte del Purgatorio. La serata prevede lapartecipazione degli esperti Khalandar Abdurakhmanov, Kamilla F. Danilcenko. Altermine della conferenza verrà letto il Iv Canto dell’Inferno da Abdulla Aripov nellalingua tradotta, mentre la lettura in italiano è stata affidata dagli organizzatori al bravissimoAlessandro Sorrentino, ottimo dicitore Dantesco insignito del “Premio Lauro Dantesco” nel 2003 nella Città di Ravenna. Alessandro Sorrentino (www. Viaggionellacommedia. It) oggi è impegnato più che mai nel “portare Dante” anche fuori dalle aule scolastiche, tra la gente,nel ben riuscito intento di “regalarlo” ad un pubblico sempre più attento e assetato di cultura. Ecco allora Caront e, Ulisse, il Conte Ugolino, Paolo e Francesca riprendere forma nell’immaginario collettivo, suscitando un corollario di emozioni culminante nella visione finale di Dio, con la preghiera di San Bernardo alla Madonna. Le serate della Divina Commedia nel Mondo saranno condotte da Alessandro Gentili, con l´accompagnamento all´organo di Fabrizio Galeati e Paola Dessì. Www. Centrorelazioniculturali. It .  
   
 

<<BACK